CC Ādi 3.20

আপনি করিমু ভক্তভাব অঙ্গীকারে ।
আপনি আচরি’ ভক্তি শিখাইমু সবারে ॥ ২০ ॥
āpani karimu bhakta-bhāva aṅgīkāre
āpani ācari’ bhakti śikhāimu sabāre

Synonyma

āpaniosobně; karimuučiním; bhakta-bhāvapostavení oddaného; aṅgīkārepřijetí; āpaniosobně; ācari'vykonávající; bhaktioddanou službu; śikhāimubudu učit; sabārevšechny.

Překlad

„Přijmu roli oddaného a budu učit oddanou službu svým vlastním příkladem.“

Význam

Budeme-li se sdružovat s čistým oddaným, uděláme takový pokrok, že se nebudeme snažit dosáhnout osvobození sārṣṭi, sārūpya, sāmīpya ani sālokya, jelikož je budeme vnímat jako určitý druh smyslového požitku. Čistí oddaní nežádají od Pána nic pro svůj osobní prospěch. Nepřijmou osobní výhody dokonce ani tehdy, jsou-li jim nabídnuty, protože jejich jedinou touhou je uspokojovat transcendentální láskyplnou službou Nejvyšší Osobnost Božství. Tuto nejvyšší podobu oddané služby nemůže učit nikdo jiný než samotný Pán. Když tedy Pán přijal roli inkarnace pro Kali-yugu, aby šířil slávu zpívání Hare Kṛṣṇa – způsobu uctívání doporučeného pro tento věk – rozdával zároveň proces oddané služby na úrovni spontánní transcendentální lásky. Pán se zjevil v podobě oddaného jako Pán Caitanya, aby učil nejvyšší zásady duchovního života.