CC Ādi 2.29

ইহোঁত দ্বিভুজ, তিঁহো ধরে চারি হাত ।
ইহোঁ বেণু ধরে, তিঁহো চক্রাদিক সাথ ॥ ২৯ ॥
iṅhota dvi-bhuja, tiṅho dhare cāri hātha
iṅho veṇu dhare, tiṅho cakrādika sātha

Synonyma

iṅhotatento; dvi-bhujadvě paže; tiṅhoOn; dhareprojevuje; cāričtyři; hātharuce; iṅhotento; veṇuflétnu; dharedrží; tiṅhoOn; cakra-ādikakolo a tak dále; sāthas.

Překlad

Tato Osobnost Božství (Śrī Kṛṣṇa) má dvě ruce, ve kterých drží flétnu, kdežto ten druhý (Nārāyaṇa) má čtyři ruce, ve kterých drží lasturu, kolo, kyj a lotos.

Význam

Nārāyaṇa je se Śrī Kṛṣṇou totožný. Ve skutečnosti jde o tutéž osobu, která se jen různě projevuje, stejně jako má soudce nejvyššího soudu jiné postavení v úřadě a jiné doma. Jako Nārāyana se Pán projevuje se čtyřma rukama, ale jako Kṛṣṇa se dvěma.