CC Ādi 17.218

‘হরি’ ‘কৃষ্ণ’ ‘নারায়ণ’—লৈলে তিন নাম ।
বড় ভাগ্যবান্‌ তুমি, বড় পুণ্যবান্ ॥ ২১৮ ॥
‘hari’ ‘kṛṣṇa’ ‘nārāyaṇa’ — laile tina nāma
baḍa bhāgyavān tumi, baḍa puṇyavān

Synonyma

hari kṛṣṇa nārāyaṇasvatá jména Pána Hariho, Pána Kṛṣṇy a Pána Nārāyaṇa; lailejsi vzal; tinatři; nāmasvatá jména; baḍavelice; bhāgyavānpožehnaný; tumijsi; baḍavelice; puṇyavānzbožný.

Překlad

„Jelikož jsi vyslovoval tři svatá jména Pána: ,Harì, ,Kṛṣṇà a ,Nārāyaṇà, jsi nepochybně ten nejpožehnanější a nejzbožnější člověk.“

Význam

Zde Nejvyšší Pán, Śrī Caitanya Mahāprabhu, potvrzuje, že každý, kdo zpívá svatá jména Hari, Kṛṣṇa a Nārāyaṇa bez přestupku, je zajisté nesmírně požehnaný, a ať je Ind, nebo ne, hinduista, nebo ne, okamžitě se dostává na úroveň té nejzbožnější osoby. Proto se nestaráme o to, co říkají pāṣaṇḍī, kteří se stavějí proti tomu, že děláme z obyvatel jiných měst či zemí vaiṣṇavy. Musíme následovat příklad Pána Caitanyi Mahāprabhua a pokojně vykonávat svoji misi, nebo, je-li to nutné, kopnout do hlavy ty, kdo s námi nesouhlasí.