Шрӣмад Бха̄гаватам 6.9.41

асма̄кам̇ та̄вака̄на̄м̇ тататата ната̄на̄м̇ харе тава чаран̣а-налина-югала-дхя̄на̄нубаддха-хр̣дая-нигад̣а̄на̄м̇ сва-лин̇га-виваран̣ена̄тмаса̄т-кр̣та̄на̄м анукампа̄нуран̃джита-вишада-ручира-шишира-смита̄валокена вигалита-мадхура-мукха-раса̄мр̣та-калая̄ ча̄нтас та̄пам анагха̄рхаси шамайитум.

Дума по дума

асма̄камна нас; та̄вака̄на̄мкоито напълно зависим от теб; тата-татао, прародителю, баща на бащата; ната̄на̄мкоито сме ти напълно отдадени; харео, Бог Хари; тавана твоите; чаран̣анозе; налина-югалакато два сини лотоса; дхя̄начрез медитация; анубаддхаприковават; хр̣даяв сърцето; нигад̣а̄на̄мчиито вериги; сва-лин̇га-виваран̣енакато проявиш собствената си форма; а̄тмаса̄т-кр̣та̄на̄мна тези, които прие като свои собствени; анукампа̄от състрадание; ануран̃джитаоцветен; вишадаярко; ручирамного приятна; шишираспокойна; смитас усмивка; авалокенас твоя поглед; вигалитапреливащ от съчувствие; мадхура-мукха-расана сладкозвучните слова, леещи се от устата ти; амр̣та-калая̄от капчиците нектар; чаи; антах̣в дълбините на сърцата ни; та̄памнесравнима болка; анагхао, върховна чистота; архасиТи заслужаваш; шамайитумда обуздаеш.

Превод

О, върховни покровителю, о, прародителю, о, върховна чистота, о, Господи! Ние сме отдадени на теб души и всички наши мисли са приковани в медитация към лотосовите ти нозе с веригите на любовта. Молим те, прояви твоята инкарнация. Приеми ни като твои вечни слуги и предани, бъди удовлетворен от нас и се отзови със състрадание. Със своя изпълнен с любов поглед, със спокойната си състрадателна усмивка и с нектарно сладките слова, леещи се от прекрасната ти уста, молим те, освободи ни от страха пред Вр̣тра̄сура, който постоянно измъчва сърцата ни.

Пояснение

Брахма̄ е считан за баща на полубоговете, но негов баща е Кр̣ш̣н̣а, т.е. Бог Виш̣н̣у, защото Брахма̄ се родил от лотоса, израстващ от пъпа на Бога.