Шрӣмад Бха̄гаватам 6.9.4
Стих
тад дева-хеланам̇ тася
дхарма̄лӣкам̇ сурешварах̣
а̄лакш̣я тараса̄ бхӣтас
тач-чхӣрш̣а̄н̣й аччхинад руш̣а̄
дхарма̄лӣкам̇ сурешварах̣
а̄лакш̣я тараса̄ бхӣтас
тач-чхӣрш̣а̄н̣й аччхинад руш̣а̄
Дума по дума
тат — това; дева-хеланам — оскърбление срещу полубоговете; тася — негово (на Вишварӯпа); дхарма-алӣкам — мамейки в религиозните принципи (като се представя за жрец на полубоговете, но тайно служи и като жрец на демоните); сура-ӣшварах̣ — царят на полубоговете; а̄лакш̣я — като забеляза; тараса̄ — бързо; бхӣтах̣ — уплаши се (че демоните ще спечелят надмощие с благословиите на Вишварӯпа); тат — неговите (на Вишварӯпа); шӣрш̣а̄н̣и — глави; аччхинат — отсече; руш̣а̄ — изпаднал в ярост.
Превод
Но веднъж небесният цар Индра забеляза, че Вишварӯпа тайно мами полубоговете, предлагайки жертвени дарове от страна на демоните. Той ужасно се изплаши, че може да бъде победен от демоните, и изпаднал в ярост, отсече трите глави на Вишварӯпа.