Шрӣмад Бха̄гаватам 6.9.3
Стих
са ева хи дадау бха̄гам̇
парокш̣ам асура̄н прати
яджама̄но 'вахад бха̄гам̇
ма̄тр̣-снеха-ваша̄нугах̣
парокш̣ам асура̄н прати
яджама̄но 'вахад бха̄гам̇
ма̄тр̣-снеха-ваша̄нугах̣
Дума по дума
сах̣ — той (Вишварӯпа); ева — наистина; хи — несъмнено; дадау — предлагаше; бха̄гам — дял; парокш̣ам — без знанието на полубоговете; асура̄н — демоните; прати — на; яджама̄нах̣ — извършваше жертвоприношение; авахат — поднасяше; бха̄гам — дял; ма̄тр̣-снеха — от привързаност към майка си; ваша-анугах̣ — не можеше да устои.
Превод
Въпреки че изливаше пречистено масло в жертвения огън в името на полубоговете, без тяхно знание той предлагаше жертвени дарове и на демоните, защото му бяха роднини по майчина линия.
Пояснение
Тъй като хранел привързаност и към полубоговете, и към демоните, Вишварӯпа умилостивявал Върховния Бог от името на двете династии. Когато предлагал в огъня жертвени дарове в полза на асурите, той правел това тайно, без знанието на полубоговете.