Шрӣмад Бха̄гаватам 6.9.24
Стих
пура̄ сваямбхӯр апи сам̇яма̄мбхасй
удӣрн̣а-ва̄торми-раваих̣ кара̄ле
еко 'равинда̄т патитас тата̄ра
тасма̄д бхая̄д йена са но 'сту па̄рах̣
удӣрн̣а-ва̄торми-раваих̣ кара̄ле
еко 'равинда̄т патитас тата̄ра
тасма̄д бхая̄д йена са но 'сту па̄рах̣
Дума по дума
пура̄ — в миналото (по време на сътворението); сваямбхӯх̣ — Брахма̄; апи — също; сам̇яма-амбхаси — във водите на потопа; удӣрн̣а — много високи; ва̄та — на вятъра; ӯрми — и на вълните; раваих̣ — от звуците; кара̄ле — много ужасяващи; еках̣ — сам; аравинда̄т — от лотосовия трон; патитах̣ — почти паднал; тата̄ра — спаси се; тасма̄т — от това; бхая̄т — опасно положение; йена — от когото (Бога); сах̣ — Той; нах̣ — на нас; асту — нека бъде; па̄рах̣ — освобождение.
Превод
В началото на сътворението неудържим вятър разбушува водите на потопа. Огромните вълни причиняваха такива ужасни звуци, че Брахма̄ за малко щеше да падне от лотосовия си трон във водите на унищожението, но Бог го спаси. И ние очакваме Бог да ни защити от тази опасност.