Шрӣмад Бха̄гаватам 6.8.41
Стих
шрӣ-шука ува̄ча
я идам̇ шр̣н̣уя̄т ка̄ле
йо дха̄раяти ча̄др̣тах̣
там̇ намасянти бхӯта̄ни
мучяте сарвато бхая̄т
я идам̇ шр̣н̣уя̄т ка̄ле
йо дха̄раяти ча̄др̣тах̣
там̇ намасянти бхӯта̄ни
мучяте сарвато бхая̄т
Дума по дума
шрӣ-шуках̣ ува̄ча — Шрӣ Шукадева Госва̄мӣ каза; ях̣ — всеки, който; идам — тази; шр̣н̣уя̄т — чуе; ка̄ле — в момент на страх; ях̣ — всеки, който; дха̄раяти — използва тази молитва; ча — също; а̄др̣тах̣ — с вяра и преклонение; там — на него; намасянти — отдават смирени почитания; бхӯта̄ни — всички живи създания; мучяте — се освобождава; сарватах̣ — от всички; бхая̄т — страховити състояния.
Превод
Шрӣ Шукадева Госва̄мӣ каза: Скъпи Маха̄ра̄джа Парӣкш̣ит, всеки, който използва тази защитна броня или слуша за нея с вяра и преклонение, когато е изплашен от каквото и да е в материалния свят, незабавно се освобождава от всички страхове и става достоен за почитта на живите създания.