Шрӣмад Бха̄гаватам 6.8.31
Стих
ятха̄ хи бхагава̄н ева
вастутах̣ сад асач ча ят
сатйена̄нена нах̣ сарве
я̄нту на̄шам упадрава̄х̣
вастутах̣ сад асач ча ят
сатйена̄нена нах̣ сарве
я̄нту на̄шам упадрава̄х̣
Дума по дума
ятха̄ — точно както; хи — наистина; бхагава̄н — Върховната Божествена Личност; ева — несъмнено; вастутах̣ — в същността; сат — проявено; асат — непроявено; ча — и; ят — каквото; сатйена — от истината; анена — това; нах̣ — наши; сарве — всички; я̄нту — нека си отидат; на̄шам — към унищожение; упадрава̄х̣ — безпокойства.
Превод
Финото и грубото космическо проявление са материални, но независимо от това те не се различават от Върховния Бог, защото в крайна сметка Той е причината на всички причини. Всъщност причината и следствието са едно, защото следствието съдържа в себе си причината. Следователно Абсолютната Истина, Върховната Божествена Личност, чрез всяка една от могъщите си части може да унищожи надвисналите над нас опасности.