Шрӣмад Бха̄гаватам 6.8.3

шрӣ-ба̄дара̄ян̣ир ува̄ча
вр̣тах̣ пурохитас тва̄ш̣т̣ро
махендра̄я̄нупр̣ччхате
на̄ра̄ян̣а̄кхям̇ варма̄ха
тад ихаика-мана̄х̣ шр̣н̣у

Дума по дума

шрӣ-ба̄дара̄ян̣их̣ ува̄чаШрӣ Шукадева Госва̄мӣ каза; вр̣тах̣избраният; пурохитах̣жрец; тва̄ш̣т̣рах̣синът на Тваш̣т̣а̄; махендра̄яна цар Индра; анупр̣ччхатеслед като той (Индра) попита; на̄ра̄ян̣а-а̄кхямнаречена На̄ра̄ян̣а-кавача; вармазащитна броня, направена от мантра; а̄хатой каза; таткоето; ихатова; ека-мана̄х̣с голямо внимание; шр̣н̣учуй от мен.

Превод

Шрӣ Шукадева Госва̄мӣ каза: Цар Индра, предводителят на полубоговете, се обърна към Вишварӯпа, техния жрец, и го попита за бронята, наречена На̄ра̄ян̣а-кавача. Моля те, изслушай отговора на Вишварӯпа с голямо внимание.