Шрӣмад Бха̄гаватам 6.8.27-28

ян но бхаям̇ грахебхьо 'бхӯт
кетубхьо нр̣бхя ева ча
сарӣср̣пебхьо дам̇ш̣т̣рибхьо
бхӯтебхьо 'м̇хобхя ева ча
сарва̄н̣й ета̄ни бхагаван-
на̄ма-рӯпа̄нукӣртана̄т
прая̄нту сан̇кш̣аям̇ садьо
йе нах̣ шреях̣-пратӣпака̄х̣

Дума по дума

яткойто; нах̣наш; бхаямстрах; грахебхях̣от демоните Граха; абхӯтбеше; кетубхях̣от метеори, падащи звезди; нр̣бхях̣от завистливи хора; ева часъщо; сарӣср̣пебхях̣от змии и скорпиони; дам̇ш̣т̣рибхях̣от зверове с остри зъби, като тигри, вълци и глигани; бхӯтебхях̣от духове или от материалните елементи (земя, вода, огън и пр.); ам̇хобхях̣от греховни дейности; ева чакакто и; сарва̄н̣и ета̄нивсички тези; бхагават-на̄ма-рӯпа-анукӣртана̄тчрез възхваляването на трансценденталните форма, име, качества и принадлежности на Върховната Божествена Личност; прая̄нтуостави ги да си отидат; сан̇кш̣аямдо пълно унищожение; садях̣незабавно; йекоито; нах̣наши; шреях̣-пратӣпака̄х̣пречки към благополучието.

Превод

Нека прославата на трансценденталното име, форма, качества и принадлежности на Върховната Божествена Личност ни предпазва от влиянието на неблагоприятни планети, падащи звезди, завистливи хора, змии, скорпиони и животни, като тигрите и вълците. Нека ни закриля от духовете и материалните елементи – земя, вода, огън и въздух, – а също от мълниите и миналите ни грехове. Ние постоянно се страхуваме от подобни пречки за благополучието в живота ни. Затова нека повтарянето на маха̄-мантрата Харе Кр̣ш̣н̣а ги унищожи напълно.