Шрӣмад Бха̄гаватам 6.8.16
Стих
ма̄м угра-дхарма̄д акхила̄т прама̄да̄н
на̄ра̄ян̣ах̣ па̄ту нараш ча ха̄са̄т
даттас тв айога̄д атха йога-на̄тхах̣
па̄я̄д гун̣ешах̣ капилах̣ карма-бандха̄т
на̄ра̄ян̣ах̣ па̄ту нараш ча ха̄са̄т
даттас тв айога̄д атха йога-на̄тхах̣
па̄я̄д гун̣ешах̣ капилах̣ карма-бандха̄т
Дума по дума
ма̄м — мен; угра-дхарма̄т — от ненужни религиозни принципи; акхила̄т — от всякакви дейности; прама̄да̄т — извършени от лудост; на̄ра̄ян̣ах̣ — Бог На̄ра̄ян̣а; па̄ту — нека Той ме закриля; нарах̣ ча — и Нара; ха̄са̄т — от излишна гордост; даттах̣ — Датта̄трея; ту — разбира се; айога̄т — от пътя на лъжливата йога; атха — наистина; йога-на̄тхах̣ — господарят на всички мистични сили; па̄я̄т — нека Той защитава; гун̣а-ӣшах̣ — повелителят на всички духовни качества; капилах̣ — Бог Капила; карма-бандха̄т — от робството на плодоносните дейности.
Превод
Нека Бог На̄ра̄ян̣а ме предпазва да не се увличам по псевдорелигии и да не пренебрегвам задълженията си поради безумие. Нека Бог в образа си на Нара ме избави от излишната гордост. Нека Бог Датта̄трея, господарят на всички мистични сили, ме покровителства да не пропадна, докато следвам пътя на бхакти йога, а Бог Капила, повелителят на всички добродетели, да ме защитава от материалното робство на плодоносните дейности.