Шрӣмад Бха̄гаватам 6.8.15
Стих
ракш̣атв асау ма̄дхвани ягя-калпах̣
сва-дам̇ш̣т̣районнӣта-дхаро вара̄хах̣
ра̄мо 'дри-кӯт̣еш̣в атха виправа̄се
салакш̣ман̣о 'вя̄д бхарата̄граджо 'сма̄н
сва-дам̇ш̣т̣районнӣта-дхаро вара̄хах̣
ра̄мо 'дри-кӯт̣еш̣в атха виправа̄се
салакш̣ман̣о 'вя̄д бхарата̄граджо 'сма̄н
Дума по дума
ракш̣ату — нека Бог защитава; асау — този; ма̄ — мен; адхвани — на улицата; ягя-калпах̣ — който се постига чрез извършване на жертвоприношения; сва-дам̇ш̣т̣рая̄ — със собствените си бивни; уннӣта — като повдигна; дхарах̣ — планетата Земя; вара̄хах̣ — Бог Глиган; ра̄мах̣ — Бог Ра̄ма; адри-кӯт̣еш̣у — по върховете на планините; атха — тогава; виправа̄се — в чужди страни; са-лакш̣ман̣ах̣ — с брат си Лакшман̣а; авя̄т — нека Той покровителства; бхарата-аграджах̣ — по-големият брат на Маха̄ра̄джа Бхарата; асма̄н — нас.
Превод
Върховният непобедим Бог е постижим чрез извършване на ритуални жертвоприношения, затова е известен като Ягйешвара. В инкарнацията си на Бог Глиган Той повдигна планетата Земя от водата на дъното на вселената и я задържа на острите си бивни. Нека този Бог ме защитава от улични бандити. Нека Парашура̄ма ме закриля по върховете на планините, а по-големият брат на Бхарата, Бог Ра̄мачандра, с брат си Лакшман̣а ме покровителстват в чуждите страни.
Пояснение
Има трима Ра̄ма – Парашура̄ма (Джа̄мада̄гня), Бог Ра̄мачандра и Бог Балара̄ма. В този стих с думите ра̄мо 'дри-кӯт̣еш̣в атха се има предвид Бог Парашура̄ма. Бог Ра̄мачандра е братът на Бхарата Маха̄ра̄джа и Лакш̣ман̣а.