Шрӣмад Бха̄гаватам 6.8.13

джалеш̣у ма̄м̇ ракш̣ату матся-мӯртир
я̄до-ган̣ебхьо варун̣ася па̄ша̄т
стхалеш̣у ма̄я̄ват̣у-ва̄мано 'вя̄т
тривикрамах̣ кхе 'вату вишварӯпах̣

Дума по дума

джалеш̣увъв водата; ма̄ммен; ракш̣атузакриля; матся-мӯртих̣Върховният Бог в образа на огромна риба; я̄дах̣-ган̣ебхях̣от свирепи водни животни; варун̣асяна полубога Варун̣а; па̄ша̄тот омотаващото въже; стхалеш̣упо земята; ма̄я̄-ват̣умилостивият образ на Бога като джудже; ва̄манах̣наречен Ва̄манадева; авя̄тнека ме предпазва; тривикрамах̣Тривикрама, чиито три гигантски стъпки отнеха трите свята от Бали; кхев небето; аватунека Бог ме защитава; вишварӯпах̣гигантската вселенска форма.

Превод

Нека Бог, който приема тялото на огромна риба, ме закриля във водата от свирепите животни, придружители на полубога Варун̣а. Чрез илюзорната си енергия Бог прие образа на джуджето Ва̄мана. Нека Ва̄мана ме предпазва на земята. Тъй като гигантската форма на Бога, Вишварӯпа, владее трите свята, нека Той ме закриля в небето.

Пояснение

Тази мантра призовава Бог, Върховната Личност, който приема инкарнациите на риба, на Ва̄манадева и на Вишварӯпа, да защитава човека във водата, на земята и в небето.