Шрӣмад Бха̄гаватам 6.7.37
Стих
татха̄пи на пратибрӯя̄м̇
гурубхих̣ пра̄ртхитам̇ кият
бхавата̄м̇ пра̄ртхитам̇ сарвам̇
пра̄н̣аир артхаиш ча са̄дхайе
гурубхих̣ пра̄ртхитам̇ кият
бхавата̄м̇ пра̄ртхитам̇ сарвам̇
пра̄н̣аир артхаиш ча са̄дхайе
Дума по дума
татха̄ апи — все още; на — не; пратибрӯя̄м — мога да откажа; гурубхих̣ — от личности на равнището на моя духовен учител; пра̄ртхитам — молба; кият — най-незначителна; бхавата̄м — на всички вас; пра̄ртхитам — желанието; сарвам — целия; пра̄н̣аих̣ — чрез живота си; артхаих̣ — чрез притежанията си; ча — също; са̄дхайе — ще изпълня.
Превод
Всички вие сте по-висшестоящи от мен. Затова, макар понякога приемането на жречески пост да се порицава, аз не мога да отхвърля дори и най-незначителната ви молба. Съгласен съм да стана ваш жрец. Ще изпълня това, което искате, като посветя живота и притежанията си.