Шрӣмад Бха̄гаватам 6.7.35
Стих
шрӣ-вишварӯпа ува̄ча
вигархитам̇ дхарма-шӣлаир
брахмаварча-упавяям
катхам̇ ну мад-видхо на̄тха̄
локешаир абхия̄читам
пратя̄кхя̄сяти тач-чхиш̣ях̣
са ева сва̄ртха учяте
вигархитам̇ дхарма-шӣлаир
брахмаварча-упавяям
катхам̇ ну мад-видхо на̄тха̄
локешаир абхия̄читам
пратя̄кхя̄сяти тач-чхиш̣ях̣
са ева сва̄ртха учяте
Дума по дума
шрӣ-вишварӯпах̣ ува̄ча — Шрӣ Вишварӯпа каза; вигархитам — не се одобрява; дхарма-шӣлаих̣ — от личности, верни на религиозните норми; брахма-варчах̣ — на брахминската сила или могъщество; упавяям — причинява загуба; катхам — как; ну — в действителност; мат-видхах̣ — човек като мен; на̄тха̄х̣ — о, господари; лока-ӣшаих̣ — чрез силата да управлявате различни планети; абхия̄читам — молба; пратя̄кхя̄сяти — ще откаже; тат-шиш̣ях̣ — който е на равнището на техен ученик; сах̣ — това; ева — наистина; сва-артхах̣ — истинска полза; учяте — се описва като.
Превод
Шрӣ Вишварӯпа каза: О, полубогове, въпреки че приемането на жречески сан може да причини загуби на придобитата брахминска сила, нима някой като мен би отхвърлил личната ви молба? Всички вие сте високопоставени управници на цялата вселена. Аз съм ваш ученик и съм длъжен да приема наставленията ви. Ето защо не мога да откажа. Трябва да се съглася за свое собствено добро.
Пояснение
Занятията на един достоен бра̄хман̣а са: пат̣хана, па̄т̣хана, яджана, я̄джана, да̄на и пратиграха. Думите яджана и я̄джана означават, че бра̄хман̣ите стават жреци заради духовното възвисяване на населението. Приелият поста на духовен учител унищожава греховните последици на яджама̄на – онзи, от чието име се изпълнява ягята. Така резултатите от миналите благочестиви дейности на духовния учител или жреца намаляват. Ето защо просветените бра̄хман̣и не приемат сана на жреци. Въпреки това от дълбока почит към полубоговете великият мъдър бра̄хман̣а Вишварӯпа станал техен жрец.