Шрӣмад Бха̄гаватам 6.7.32
Стих
вр̣н̣ӣмахе твопа̄дхя̄ям̇
брахмиш̣т̣хам̇ бра̄хман̣ам̇ гурум
ятха̄н̃джаса̄ виджеш̣я̄мах̣
сапатна̄м̇с тава теджаса̄
брахмиш̣т̣хам̇ бра̄хман̣ам̇ гурум
ятха̄н̃джаса̄ виджеш̣я̄мах̣
сапатна̄м̇с тава теджаса̄
Дума по дума
вр̣н̣ӣмахе — избираме; тва̄ — теб; упа̄дхя̄ям — като наставник и духовен учител; брахмиш̣т̣хам — защото съвършено си осъзнал Върховния Брахман; бра̄хман̣ам — достоен бра̄хман̣а; гурум — съвършеният духовен учител; ятха̄ — така че; ан̃джаса̄ — много лесно; виджеш̣я̄мах̣ — ще сразим; сапатна̄н — съперниците ни; тава — твоя; теджаса̄ — чрез силата на аскетизма.
Превод
Осъзнал Върховния Брахман, ти си съвършен бра̄хман̣а – следователно ти си духовен учител на хората от всички житейски подразделения. Приемаме те за наш учител и наставник, така че със силата на твоя аскетизъм лесно да сразим враговете, които ни победиха.
Пояснение
Човек трябва да се обърне към определен гуру, за да изпълни определено задължение. По тази причина, макар Вишварӯпа да заемал по-нисша позиция спрямо полубоговете, те го приели за свой гуру, за да победят демоните.