Шрӣмад Бха̄гаватам 6.7.25

тад вишварӯпам̇ бхаджата̄шу випрам̇
тапасвинам̇ тва̄ш̣т̣рам атха̄тмавантам
сабха̄джито 'ртха̄н са видха̄сяте во
яди кш̣амиш̣ядхвам ута̄ся карма

Дума по дума

татето защо; вишварӯпамВишварӯпа; бхаджатапросто почитайте като гуру; а̄шунезабавно; випрамкойто е съвършен бра̄хман̣а; тапасвинамподлага се на суров аскетизъм и покаяние; тва̄ш̣т̣рамсинът на Тваш̣т̣а̄; атхакакто и; а̄тма-вантаммного независим; сабха̄джитах̣обожаван; артха̄нинтересите; сах̣той; видха̄сятеще изпълни; вах̣на всички вас; ядиако; кш̣амишядхвамизтърпите; утанаистина; асянеговите; кармадейности (в подкрепа на Даитите).

Превод

О, полубогове, обърнете се към Вишварӯпа, сина на Тваш̣т̣а̄, и го приемете за свой гуру. Той е чист и много могъщ бра̄хман̣а, живеещ в аскетизъм и покаяние. Удовлетворен от вашето преклонение, той ще изпълни желанията ви, при условие че изтърпите неговата склонност да поддържа страната на демоните.

Пояснение

Брахма̄ посъветвал полубоговете да приемат сина на Тваш̣т̣а̄ за свой духовен учител независимо от склонността му да помага на асурите.