Шрӣмад Бха̄гаватам 6.7.10

тархй ева пратибудхйендро
гуру-хеланам а̄тманах̣
гархая̄м а̄са садаси
сваям а̄тма̄нам а̄тмана̄

Дума по дума

тархиведнага след това; еванаистина; пратибудхяосъзна; индрах̣цар Индра; гуру-хеланамнеуважение към духовния учител; а̄тманах̣собствения си; гархая̄м а̄сасе упрекваше; садасипред всички събрали се; сваямлично; а̄тма̄намсебе си; а̄тмана̄от себе си.

Превод

Небесният цар Индра веднага разбра, че бе сгрешил. Осъзнал своето непочтително отношение към духовния си учител, той започна да се укорява пред всички.