Шрӣмад Бха̄гаватам 6.4.54
Стих
шрӣ-шука ува̄ча
итй уктва̄ миш̣атас тася
бхагава̄н вишва-бха̄ванах̣
свапнопалабдха̄ртха ива
татраива̄нтардадхе харих̣
итй уктва̄ миш̣атас тася
бхагава̄н вишва-бха̄ванах̣
свапнопалабдха̄ртха ива
татраива̄нтардадхе харих̣
Дума по дума
шрӣ-шуках̣ ува̄ча — Шукадева Госва̄мӣ продължи да говори; ити — така; уктва̄ — като изрече; миш̣атах̣ тася — докато той (Дакш̣а) лично го гледаше; бхагава̄н — Върховната Божествена Личност; вишва-бха̄ванах̣ — който сътворява вселенските дела; свапна-упалабдха-артхах̣ — цел, постигната насън; ива — като; татра — там; ева — несъмнено; антардадхе — изчезна; харих̣ — Бог, Върховната Личност.
Превод
Шукадева Госва̄мӣ продължи: След като творецът на цялата вселена, Върховният Бог, Хари, изрече тези думи на Праджа̄пати Дакш̣а, Той незабавно изчезна, сякаш се бе появил насън.
Пояснение
Така завършват коментарите на Бхактиведанта върху четвърта глава от Шеста песен на „Шрӣмад Бха̄гаватам“, наречена „Молитвите „Хам̇са-гухя“, отправени към Бога от Праджа̄пати Дакш̣а“.