Шрӣмад Бха̄гаватам 6.4.41

на кин̃чанодӣрайитум
ашакат тӣврая̄ муда̄
а̄пӯрита-манодва̄раир
храдиня ива нирджхараих̣

Дума по дума

нане; кин̃чананищо; удӣрайитумда говори; ашакаттой беше способен; тӣврая̄от огромно; муда̄щастие; а̄пӯритаизпълнени; манах̣-два̄раих̣от сетивата; храдинях̣реките; ивакато; нирджхараих̣от буйните планински потоци.

Превод

Както реките се пълнят от планинските потоци, така и сетивата на Дакш̣а се изпълниха с радост. Обзет от върховно щастие, той не можеше да каже нищо и лежеше проснат на земята.

Пояснение

Когато наистина осъзнае или види Върховната Божествена Личност, човек се чувства безкрайно щастлив. Например когато Дхрува Маха̄ра̄джа видял пред себе си Бога, той казал: сва̄мин кр̣та̄ртхо 'сми варам̇ на я̄че – „Скъпи Господи, не желая нищо от теб. Сега съм напълно удовлетворен“. По същия начин, щом Праджа̄пати Дакш̣а видял Върховната Божествена Личност, той се прострял на земята, неспособен да говори или да моли Бога за каквото и да било.