Шрӣмад Бха̄гаватам 6.4.25

дехо 'саво 'кш̣а̄ манаво бхӯта-ма̄тра̄м
а̄тма̄нам аням̇ ча видух̣ парам̇ ят
сарвам̇ пума̄н веда гун̣а̄м̇ш ча тадж-гьо
на веда сарва-гям анантам ӣд̣е

Дума по дума

дехах̣това тяло; асавах̣жизнените потоци; акш̣а̄х̣различните сетива; манавах̣ума, разума, интелекта и егото; бхӯта-ма̄тра̄мпетте груби материални елемента и сетивните обекти (форма, вкус, звук и т.н.); а̄тма̄намсамите себе си; анямникои други; чаи; видух̣познават; парамотвъд; яттова, което; сарвамвсичко; пума̄нживото същество; ведаопознава; гун̣а̄нкачествата на материалната природа; чаи; тат-гях̣като ги познава; нане; ведазнае; сарва-гямна всезнаещия; анантамбезкрайния; ӣд̣еотдавам смирените си почитания.

Превод

Тялото, въздушните потоци, външните и вътрешните сетива, петте груби елемента и фините сетивни обекти (форма, вкус, мирис, звук и допир) са просто материя: те не могат да осъзнаят истинската си природа, природата на другите сетива или природата на своите господари. Но живото същество е духовно по природа и може да опознае тялото си, въздушните потоци, сетивата, елементите и сетивните обекти, както и трите пораждащи ги качества. И все пак, макар и напълно да осъзнава всичко това, живото същество не е в състояние да види всезнаещия и безграничния, Върховното Същество. На него отдавам смирените си почитания.

Пояснение

Учените материалисти могат да провеждат аналитични изследвания на физическите елементи на тялото, сетивата, сетивните обекти и дори на въздуха, направляващ жизнената сила, и все пак те не могат да проумеят, че над всичко това стои вечната душа. С други думи, живото същество, бидейки душа, може да опознае материалните обекти, а когато осъзнае и истинската си същност, то постига прозрение за Парама̄тма̄, обекта на медитация за йогӣте. Но колкото и да е напреднало, живото същество не е в състояние да осъзнае Върховното Същество, Божествената Личност, защото Бог е ананта, безкраен в шестте си съвършенства.