Шрӣмад Бха̄гаватам 6.4.22
Стих
астауш̣ӣд дхам̇са-гухйена
бхагавантам адхокш̣аджам
тубхям̇ тад абхидха̄ся̄ми
кася̄туш̣яд ятха̄ харих̣
бхагавантам адхокш̣аджам
тубхям̇ тад абхидха̄ся̄ми
кася̄туш̣яд ятха̄ харих̣
Дума по дума
астауш̣ӣт — удовлетворен; хам̇са-гухйена — от прочутите молитви, известни като Хам̇са-гухя; бхагавантам — Върховната Божествена Личност; адхокш̣аджам — който е извън обсега на сетивата; тубхям — на теб; тат — това; абхидха̄ся̄ми — аз ще обясня; кася — с Праджа̄пати Дакш̣а; атуш̣ят — бе удовлетворен; ятха̄ — как; харих̣ — Върховната Божествена Личност.
Превод
Скъпи царю, сега подробно ще ти предам молитвите Хам̇са-гухя, отправени от Дакш̣а към Върховната Божествена Личност. Ще ти обясня как Бог бе много доволен от неговите молитви.
Пояснение
Както изглежда, молитвите Хам̇са-гухя не били съставени от Дакш̣а, а вече съществували във ведическата литература.