Шрӣмад Бха̄гаватам 6.4.18

ятха̄ сасарджа бхӯта̄ни
дакш̣о духитр̣-ватсалах̣
ретаса̄ манаса̄ чаива
тан мама̄вахитах̣ шр̣н̣у

Дума по дума

ятха̄като; сасарджасъздаде; бхӯта̄ниживите същества; дакш̣ах̣Дакш̣а; духитр̣-ватсалах̣който се отнасяше с голяма обич към дъщерите си; ретаса̄от семето; манаса̄от ума; часъщо; еванаистина; таттова; мамаот мен; авахитах̣внимателно; шр̣н̣умоля те, чуй.

Превод

Шукадева Госва̄мӣ продължи: Моля те, чуй внимателно как Праджа̄пати Дакш̣а, който изпитваше голяма обич към своите дъщери, създаде различни видове живи същества чрез семето и чрез ума си.

Пояснение

Думата духитр̣-ватсалах̣ посочва, че всички праджа̄ били родени от дъщерите на Дакш̣а. Шрӣла Вишвана̄тха Чакравартӣ Т̣ха̄кура казва, че очевидно Дакш̣а нямал синове.