Шрӣмад Бха̄гаватам 6.4.17
Стих
тебхяс тася̄м̇ самабхавад
дакш̣ах̣ пра̄четасах̣ кила
яся праджа̄-висарген̣а
лока̄ а̄пӯрита̄с траях̣
дакш̣ах̣ пра̄четасах̣ кила
яся праджа̄-висарген̣а
лока̄ а̄пӯрита̄с траях̣
Дума по дума
тебхях̣ — от всички Прачетаси; тася̄м — в нея; самабхават — бе роден; дакш̣ах̣ — Дакш̣а, който е изкусен в зачеването на деца; пра̄четасах̣ — синът на Прачетасите; кила — наистина; яся — от който; праджа̄-висарген̣а — със създаването на живи същества; лока̄х̣ — световете; а̄пӯрита̄х̣ — се изпълниха; траях̣ — три.
Превод
С това момиче всички Прачетаси заченаха син на име Дакш̣а, който изпълни трите свята с живи същества.
Пояснение
Дакш̣а се родил най-напред при царуването на Сва̄ямбхува Ману, но понеже оскърбил Шива, за наказание главата му била заменена с глава на козел. Така обиден, той трябвало да напусне тялото си и да се роди като син на Ма̄риш̣а̄ през шестата манвантара, наречена Ча̄кш̣уш̣а манвантара. В тази връзка Шрӣла Вишвана̄тха Чакравартӣ Т̣ха̄кура цитира следния стих:
ча̄кш̣уш̣е тв антаре пра̄пте
пра̄к-сарге ка̄ла-видруте
ях̣ сасарджа праджа̄ иш̣т̣а̄х̣
са дакш̣о даива-чодитах̣
пра̄к-сарге ка̄ла-видруте
ях̣ сасарджа праджа̄ иш̣т̣а̄х̣
са дакш̣о даива-чодитах̣
„Макар че предишното му тяло беше унищожено, същият този Дакш̣а, вдъхновен от върховната воля, създаде всички желани живи същества по времето на Ча̄кш̣уш̣а манвантара“ (Шрӣмад Бха̄гаватам, 4.30.49). По такъв начин Дакш̣а възвърнал предишното си могъщество и отново заченал милиони деца, с които изпълнил трите свята.