Шрӣмад Бха̄гаватам 6.4.12
Стих
тока̄на̄м̇ питарау бандхӯ
др̣шах̣ пакш̣ма стрия̄х̣ патих̣
патих̣ праджа̄на̄м̇ бхикш̣ӯн̣а̄м̇
гр̣хй агя̄на̄м̇ будхах̣ сухр̣т
др̣шах̣ пакш̣ма стрия̄х̣ патих̣
патих̣ праджа̄на̄м̇ бхикш̣ӯн̣а̄м̇
гр̣хй агя̄на̄м̇ будхах̣ сухр̣т
Дума по дума
тока̄на̄м — на децата; питарау — двамата родители; бандхӯ — приятелите; др̣шах̣ — на окото; пакш̣ма — клепачът; стрия̄х̣ — на жената; патих̣ — съпругът; патих̣ — защитник; праджа̄на̄м — на поданиците; бхикш̣ӯн̣а̄м — на просяците; гр̣хӣ — семейният; агя̄на̄м̇ — на невежия; будхах̣ — образованият; су-хр̣т — приятелят.
Превод
Както бащата и майката са приятели и пазители на децата си; както клепачът защитава окото; както съпругът е покровител и защитник на жената; както семейният е хранител и закрилник на просяците, а образованият е приятел на невежия, така царят защитава и поддържа живота на своите поданици. Дърветата също са поданици на царя. Затова трябва да бъдат покровителствани.
Пояснение
По върховната воля на Божествената Личност за безпомощните живи същества се грижат различни закрилници и хранители. Дърветата също са праджа̄, поданици на царя, и негов дълг е да покровителства дори тях, да не говорим за всички останали. Монархът е обвързан със задължението да защитава живите същества в царството. Макар че децата се намират под пряката опека на своите родители, царят е длъжен да следи дали всички родители изпълняват правилно задълженията си. Той носи отговорност и за останалите покровители, споменати в разглеждания стих. Можем да отбележим, че просяците, които семейните трябва да закрилят, не са обикновени просяци. Те са сання̄сӣ и бра̄хман̣и и семейните би трябвало да ги снабдяват с храна и дрехи.