Шрӣмад Бха̄гаватам 6.4.11
Стих
а̄тиш̣т̣хата сата̄м̇ ма̄ргам̇
копам̇ яччхата дӣпитам
питра̄ пита̄махена̄пи
джуш̣т̣ам̇ вах̣ прапита̄махаих̣
копам̇ яччхата дӣпитам
питра̄ пита̄махена̄пи
джуш̣т̣ам̇ вах̣ прапита̄махаих̣
Дума по дума
а̄тиш̣т̣хата — просто следвайте; сата̄м ма̄ргам — пътя на великите святи личности; копам — гневът; яччхата — усмирете; дӣпитам — който се е пробудил; питра̄ — от бащата; пита̄махена апи — и от дядото; джуш̣т̣ам — изпълняваха; вах̣ — вашите; прапита̄махаих̣ — от прадедите.
Превод
Следвайки пътя на доброто, вашият баща, дядо и прадеди се грижеха за своите поданици (праджа̄) – хора, животни и дървета. Това е пътят, който трябва да следвате. Ненужният гняв е в разрез с вашия дълг. Затова ви умолявам да усмирите гнева си.
Пояснение
С думите питра̄ пита̄махена̄пи джуш̣т̣ам̇ вах̣ прапита̄махаих̣ е представен добродетелният царски род, състоящ се от принцовете, техния баща, дядо и прадеди. Той заема почетно място в обществото, защото се грижи за поданиците, праджа̄. Думата праджа̄ се отнася за родения под опеката на дадено правителство. Издигнатите царски родове осъзнавали, че всички живи същества, било то хора, животни или по-нисши от животните, се нуждаят от закрила. Съвременната демократична система не може да бъде така възвишена, защото новоизбраните лидери се борят само за власт без никакво чувство за отговорност. При монархическия начин на управление достойният цар следва великите дела на своите прадеди. С тези думи Сома, царят на Луната, напомнил на Прачетасите за славата на техните баща, дядо и прадеди.