Шрӣмад Бха̄гаватам 6.3.30

тат кш̣амята̄м̇ са бхагава̄н пуруш̣ах̣ пура̄н̣о
на̄ра̄ян̣ах̣ сва-пуруш̣аир яд асат кр̣там̇ нах̣
сва̄на̄м ахо на видуш̣а̄м̇ рачита̄н̃джалӣна̄м̇
кш̣а̄нтир гарӣяси намах̣ пуруш̣а̄я бхӯмне

Дума по дума

таттова; кш̣амята̄мнека бъде извинено; сах̣Той; бхагава̄нВърховната Божествена Личност; пуруш̣ах̣Върховната Личност; пура̄н̣ах̣най-старият; на̄ра̄ян̣ах̣Бог На̄ра̄ян̣а; сва-пуруш̣аих̣от моите собствени слуги; яткоито; асатдързост; кр̣тамизвършиха; нах̣на нас; сва̄на̄мна моите хора; ахоуви; на видуш̣а̄мне знаеха; рачита-ан̃джалӣна̄мдопираме дланите си да молим за твоята прошка; кш̣а̄нтих̣прошка; гарӣясина славния; намах̣почтителни поклони; пуруш̣а̄яна личността; бхӯмневърховен и вездесъщ.

Превод

(След това, понеже смяташе себе си и своите слуги за оскърбители, молейки за прошка, Ямара̄джа каза следното). О, Господи, несъмнено слугите ми извършиха голямо оскърбление, задържайки един ваиш̣н̣ава като Аджа̄мила. О, На̄ра̄ян̣а, върховният и най-старият, молим те, прости ни. В невежеството си не разпознахме Аджа̄мила като слуга на Твоя Светлост и така със сигурност извършихме тежко нарушение. Затова с допрени длани молим за твоята прошка. О, Господи, Ти си най-милостивият и винаги си изпълнен с добри качества, молим те, прости ни. Отдаваме ти най-смирените си почитания.

Пояснение

Ямара̄джа поел на свой гръб отговорността за оскърблението, извършено от неговите слуги. Ако служител на дадено учреждение допусне нарушение, отговорността се поема от учреждението. Въпреки че Ямара̄джа не допуска грешки, слугите му отишли да отведат Аджа̄мила на практика с негово разрешение, а това било сериозно нарушение. Ня̄я ша̄стрите потвърждават: бхр̣тя̄пара̄дхе сва̄мино дан̣д̣ах̣ – ако един слуга допусне грешка, наказанието трябва да понесе неговият господар, защото той носи отговорността за нарушението. Приемайки това много сериозно, Ямара̄джа и слугите му с допрени длани помолили за прошка Върховната Божествена Личност, На̄ра̄ян̣а.