Шрӣмад Бха̄гаватам 6.3.28
Стих
та̄н а̄наядхвам асато вимукха̄н мукунда-
па̄да̄равинда-макаранда-раса̄д аджасрам
ниш̣кин̃чанаих̣ парамахам̇са-кулаир асан̇гаир
джуш̣т̣а̄д гр̣хе нирая-вартмани баддха-тр̣ш̣н̣а̄н
па̄да̄равинда-макаранда-раса̄д аджасрам
ниш̣кин̃чанаих̣ парамахам̇са-кулаир асан̇гаир
джуш̣т̣а̄д гр̣хе нирая-вартмани баддха-тр̣ш̣н̣а̄н
Дума по дума
та̄н — тях; а̄наядхвам — водете при мен; асатах̣ — неотдадени (тези, които не са приели Кр̣ш̣н̣а съзнание); вимукха̄н — които са се обърнали срещу; мукунда — Мукунда, Върховната Божествена Личност; па̄да-аравинда — на лотосовите нозе; макаранда — на меда; раса̄т — вкуса; аджасрам — постоянно; ниш̣кин̃чанаих̣ — от личности, които са напълно освободени от материални привързаности; парамахам̇са-кулаих̣ — от парамахам̇сите, най-издигнатите личности; асан̇гаих̣ — които нямат материални привързаности; джуш̣т̣а̄т — които се наслаждават; гр̣хе — на семеен живот; нирая-вартмани — пътя, който води към ада; баддха-тр̣ш̣н̣а̄н — чиито желания са обвързани.
Превод
Парамахам̇сите са издигнати личности; те нямат склонност към материално наслаждение и пият меда от лотосовите нозе на Бога. Скъпи мои слуги, водете ми за наказание само хората, които не желаят да вкусват този мед, не общуват с парамахам̇си, привързани са към семейния живот и светското наслаждение – а всичко това проправя пътя към ада.
Пояснение
След като предупредил Ямадӯтите да не се приближават до преданите, Ямара̄джа посочил кои хора заслужават наказание. Той недвусмислено посъветвал Ямадӯтите да водят при него материалистите, привързани към семейния живот най-вече заради секса. Както е казано в Шрӣмад Бха̄гаватам: ян маитхуна̄ди-гр̣хамедхи-сукхам̇ хи туччхам – хората са привързани към семейния живот само заради секса. Те са изтормозени от материалните си дейности и след цял ден непосилна работа единственото им щастие е нощем да спят и да се отдават на секс. Нидрая̄ хрияте нактам̇ вява̄йена ча ва̄ ваях̣: през нощта семейните материалисти спят или се радват на сексуалния си живот. Дива̄ ча̄ртхехая̄ ра̄джан кут̣умбха-бхаран̣ена ва̄: през деня те се опитват да намерят пари и ако спечелят нещо, го изхарчват за издръжка на семействата си. Ямара̄джа конкретно посочва на слугите си да водят за наказание пред него тези хора, а не преданите. Преданите вкусват меда от лотосовите нозе на Бога, отнасят се еднакво към всекиго и се опитват да проповядват Кр̣ш̣н̣а съзнание от състрадание към живите същества. Те не подлежат на наказание от Ямара̄джа, докато хората, неосведомени за Кр̣ш̣н̣а съзнание, няма да бъдат спасени в своя материален живот на т.нар. семейно наслаждение. Шрӣмад Бха̄гаватам (2.1.4) казва:
деха̄патя-калатра̄диш̣в
а̄тма-саинйеш̣в асатсв апи
теш̣а̄м̇ праматто нидханам̇
пашянн апи на пашяти
а̄тма-саинйеш̣в асатсв апи
теш̣а̄м̇ праматто нидханам̇
пашянн апи на пашяти
Такива личности самодоволно вярват, че ще получат закрила от своите нации, общества или семейства, без да осъзнават, че тези ненадеждни воини ще бъдат унищожени с течение на времето. В заключение – човек би трябвало да общува с личности, денонощно заети с предано служене.