Шрӣмад Бха̄гаватам 6.3.11
Стих
шрӣ-ба̄дара̄ян̣ир ува̄ча
ити девах̣ са а̄пр̣ш̣т̣ах̣
праджа̄-сам̇ямано ямах̣
прӣтах̣ сва-дӯта̄н пратя̄ха
смаран па̄да̄мбуджам̇ харех̣
ити девах̣ са а̄пр̣ш̣т̣ах̣
праджа̄-сам̇ямано ямах̣
прӣтах̣ сва-дӯта̄н пратя̄ха
смаран па̄да̄мбуджам̇ харех̣
Дума по дума
шрӣ-ба̄дара̄ян̣их̣ ува̄ча — Шукадева Госва̄мӣ каза; ити — така; девах̣ — полубогът; сах̣ — той; а̄пр̣ш̣т̣ах̣ — бе запитан; праджа̄-сам̇яманах̣ ямах̣ — Ямара̄джа, който властва над живите същества; прӣтах̣ — доволен; сва-дӯта̄н — от своите слуги; пратя̄ха — отговори; смаран — като помнеше; па̄да-амбуджам — лотосовите нозе; харех̣ — на Хари, Божествената Личност.
Превод
Шрӣ Шукадева Госва̄мӣ каза: След тези запитвания Ямара̄джа, върховният повелител на живите същества, беше много доволен от своите пратеници, защото ги чу да произнасят святото име на На̄ра̄ян̣а. Той си припомни лотосовите нозе на Бога и започна да отговаря.
Пояснение
Шрӣла Ямара̄джа, върховният повелител на живите същества по отношение на техните благочестиви и неблагочестиви дела, бил удовлетворен от слугите си, понеже произнесли святото име на На̄ра̄ян̣а в неговите владения. Ямара̄джа е принуден да общува с всевъзможни грешници, които много трудно могат да разберат На̄ра̄ян̣а. Той бил извънредно доволен, когато неговите пратеници изрекли името на На̄ра̄ян̣а, тъй като Ямара̄джа също е ваиш̣н̣ава.