Шрӣмад Бха̄гаватам 6.2.47-48

я етам̇ парамам̇ гухям
итиха̄сам агха̄пахам
шр̣н̣уя̄ч чхраддхая̄ юкто
яш ча бхактя̄нукӣртайет
на ваи са наракам̇ я̄ти
некш̣ито яма-кин̇караих̣
ядй апй аман̇гало мартьо
виш̣н̣у-локе махӣяте

Дума по дума

ях̣всеки; етамтова; парамаммного; гухямповерителен; итиха̄самисторически разказ; агха-апахамосвобождаващ човека от всички греховни последици; шр̣н̣уя̄тслуша; шраддхая̄с вяра; юктах̣дарява; ях̣човек, който; часъщо; бхактя̄с голяма преданост; анукӣртайетповтаря; нане; ваинаистина; сах̣такъв човек; наракамв ада; я̄тиотива; нане; ӣкш̣итах̣е наблюдаван; яма-кин̇караих̣от пратениците на Ямара̄джа; яди апивъпреки; аман̇галах̣неблагоприятни; мартях̣живо същество с материално тяло; виш̣н̣у-локев духовния свят; махӣятее приветствано и почтително посрещнато.

Превод

Тъй като този поверителен исторически разказ има силата да унищожава всички греховни последици, всеки, който го слуша или разказва с вяра и преданост, никога повече не е обречен на живот в ада, независимо че има материално тяло и независимо колко грешен е бил преди. Ямадӯтите, изпълняващи заповедите на Ямара̄джа, не се приближават до него дори за да го видят. След като напусне тялото си, той се завръща у дома, при Бога, където го посрещат с голяма почит.