Шрӣмад Бха̄гаватам 6.2.44
Стих
са̄кам̇ виха̄яса̄ випро
маха̄пуруш̣а-кин̇караих̣
хаимам̇ вима̄нам а̄рухя
яяу ятра шриях̣ патих̣
маха̄пуруш̣а-кин̇караих̣
хаимам̇ вима̄нам а̄рухя
яяу ятра шриях̣ патих̣
Дума по дума
са̄кам — заедно; виха̄яса̄ — по пътя в небето или въздушните линии; випрах̣ — бра̄хман̣ът (Аджа̄мила); маха̄пуруш̣а-кин̇караих̣ — с пратениците на Бог Виш̣н̣у; хаимам — направен от злато; вима̄нам — самолет; а̄рухя — се качи; яяу — отиде; ятра — където; шриях̣ патих̣ — Бог Виш̣н̣у, съпругът на богинята на щастието.
Превод
Придружен от пратениците на Бог Виш̣н̣у, Аджа̄мила се качи на самолет, направен от злато. Летейки по небесния път, той отиде направо в обителта на Бог Виш̣н̣у, съпруга на богинята на щастието.
Пояснение
Години наред учените се опитват да отидат на Луната, но все още не са успели да го направят. Духовните самолети от духовните планети обаче са в състояние за секунда да отведат живото същество обратно у дома, при Бога. Можем само да си представим скоростта на тези духовни самолети. Всеки от личен опит знае колко бързо умът пътува от място на място, а духът е по-фина субстанция от ума. Следователно можем да си представим бързината на духовната форма в сравнение със скоростта на ума. За по-малко от миг съвършеният предан се връща у дома, при Бога, веднага след като напусне материалното си тяло.