Шрӣмад Бха̄гаватам 6.2.4
Стих
яд яд а̄чарати шрея̄н
итарас тат тад ӣхате
са ят прама̄н̣ам̇ куруте
локас тад анувартате
итарас тат тад ӣхате
са ят прама̄н̣ам̇ куруте
локас тад анувартате
Дума по дума
ят ят — каквото; а̄чарати — извършва; шрея̄н — човек от висока класа, който притежава пълно знание за принципите на религията; итарах̣ — подчиненият човек; тат тат — това; ӣхате — извършва; сах̣ — той (великият човек); ят — каквото; прама̄н̣ам — за очевидно или за правилно; куруте — приема; локах̣ — хората; тат — това; анувартате — следва.
Превод
Хората следват примера на предводителя в обществото и му подражават. Те приемат за правилно това, което приема предводителят.
Пояснение
Въпреки че Аджа̄мила бил невинен, Ямадӯтите настоявали да го отведат при Ямара̄джа. Този начин на действие бил адхарма, против принципите на религията. Вишнудӯтите се опасявали, че ако допуснат такива безбожни дейности, ще последва разруха в цялото управление на обществото. В наши дни Движението за Кр̣ш̣н̣а съзнание се опитва да въведе правилните принципи за управление на човешкото общество, но за съжаление, правителствата в Кали юга не му оказват необходимата подкрепа, тъй като не оценяват неговия принос. Движението Харе Кр̣ш̣н̣а е именно това движение, което ще подобри деградиралото положение на човешкото общество. Затова правителствата и обществените водачи по целия свят би трябвало да го подкрепят и така да бъде пречистена греховността на цялото човечество.