Шрӣмад Бха̄гаватам 6.2.38

мама̄хам ити деха̄дау
хитва̄митхя̄ртха-дхӣр матим
дха̄сйе мано бхагавати
шуддхам̇ тат-кӣртана̄дибхих̣

Дума по дума

мамамое; ахамаз; ититака; деха-а̄даув тялото и нещата, свързани с тялото; хитва̄изоставям; амитхя̄не лъжливи; артхана стойности; дхӣх̣с моето съзнание; матимотношението; дха̄сйеаз ще насоча; манах̣моя ум; бхагаватикъм Върховната Божествена Личност; шуддхамчист; татнеговото име; кӣртана-а̄дибхих̣като повтаря, слуша и т.н.

Превод

Аз само произнесох святото име на Бога в обкръжението на предани и сърцето ми се пречисти. И няма да стана отново жертва на лъжливите съблазни за материално сетивно наслаждение. Вече съм съсредоточен в Абсолютната Истина и от сега нататък няма да се отъждествявам с тялото си. Ще изоставя погрешните представи за „аз“ и „мое“ и ще насоча мисълта си към лотосовите нозе на Кр̣ш̣н̣а.

Пояснение

В този стих ясно се обяснява как живото същество става жертва на материалните условия. В началото то погрешно отъждествява себе си с тялото. Ето защо Бхагавад-гӣта̄ започва с духовното наставление, че живото същество не е тялото, а се намира вътре в тялото. Такова съзнание се постига само ако човек възпява святото име на Кр̣ш̣н̣а, маха̄-мантрата Харе Кр̣ш̣н̣а, и постоянно общува с предани. В това се крие тайната на успеха. Затова ние наблягаме на необходимостта всеки да повтаря святото име на Бога и да се предпазва от замърсяванията на материалния свят, особено от замърсяванията на силните желания за извънбрачен секс, месоядство, упойващи вещества и хазарт. Трябва да бъдем решителни и да се посветим на тези принципи; това ще ни спаси от мизерните условия на материалното съществуване. А първото необходимо условие е да се освободим от телесното схващане за живота.