Шрӣмад Бха̄гаватам 6.2.35

со 'хам̇ татха̄ ятиш̣я̄ми
ята-читтендрия̄нилах̣
ятха̄ на бхӯя а̄тма̄нам
андхе тамаси маджджайе

Дума по дума

сах̣такъв човек; ахамаз; татха̄по този начин; ятиш̣я̄митрябва да се стремя; ята-читта-индрияда овладея ума и сетивата; анилах̣и вътрешните потоци въздух; ятха̄така че; нане; бхӯях̣отново; а̄тма̄наммоята душа; андхев тъмнина; тамасив невежество; маджджайеаз се давя.

Превод

Аз съм толкова грешен, но сега, когато получих тази възможност, съм длъжен да овладея ума, живота и сетивата си и постоянно да служа с преданост, така че никога да не потъна отново в непрогледната тъмнина и невежеството на материалното съществуване.

Пояснение

Всеки един от нас трябва да има тази решителност. Ние сме достигнали издигнато положение по милостта на Кр̣ш̣н̣а и духовния учител и ако помним, че това е несравнима възможност и се молим на Кр̣ш̣н̣а да не пропаднем отново, ще постигнем истински успех в живота.