Шрӣмад Бха̄гаватам 6.2.35
Стих
со 'хам̇ татха̄ ятиш̣я̄ми
ята-читтендрия̄нилах̣
ятха̄ на бхӯя а̄тма̄нам
андхе тамаси маджджайе
ята-читтендрия̄нилах̣
ятха̄ на бхӯя а̄тма̄нам
андхе тамаси маджджайе
Дума по дума
сах̣ — такъв човек; ахам — аз; татха̄ — по този начин; ятиш̣я̄ми — трябва да се стремя; ята-читта-индрия — да овладея ума и сетивата; анилах̣ — и вътрешните потоци въздух; ятха̄ — така че; на — не; бхӯях̣ — отново; а̄тма̄нам — моята душа; андхе — в тъмнина; тамаси — в невежество; маджджайе — аз се давя.
Превод
Аз съм толкова грешен, но сега, когато получих тази възможност, съм длъжен да овладея ума, живота и сетивата си и постоянно да служа с преданост, така че никога да не потъна отново в непрогледната тъмнина и невежеството на материалното съществуване.
Пояснение
Всеки един от нас трябва да има тази решителност. Ние сме достигнали издигнато положение по милостта на Кр̣ш̣н̣а и духовния учител и ако помним, че това е несравнима възможност и се молим на Кр̣ш̣н̣а да не пропаднем отново, ще постигнем истински успех в живота.