Шрӣмад Бха̄гаватам 6.2.20
Стих
шрӣ-шука ува̄ча
та евам̇ сувинирн̣ӣя
дхармам̇ бха̄гаватам̇ нр̣па
там̇ я̄мя-па̄ша̄н нирмучя
випрам̇ мр̣тьор амӯмучан
та евам̇ сувинирн̣ӣя
дхармам̇ бха̄гаватам̇ нр̣па
там̇ я̄мя-па̄ша̄н нирмучя
випрам̇ мр̣тьор амӯмучан
Дума по дума
шрӣ-шуках̣ ува̄ча — Шрӣ Шукадева Госва̄мӣ каза; те — те (пратениците на Бог Виш̣н̣у); евам — така; су-винирн̣ӣя — съвършено установявайки; дхармам — истинска религия; бха̄гаватам — във връзка с преданото служене; нр̣па — о, царю; там — него (Аджа̄мила); я̄мя-па̄ша̄т — от робството на пратениците на Ямара̄джа; нирмучя — освободиха; випрам — бра̄хман̣а; мр̣тьох̣ — от смърт; амӯмучан — спасиха.
Превод
Шрӣ Шукадева Госва̄мӣ продължи: Скъпи царю, като установиха с логични доводи принципите на преданото служене, пратениците на Бог Виш̣н̣у освободиха бра̄хман̣а Аджа̄мила от робството на Ямадӯтите и го спасиха от надвисналата смърт.