Шрӣмад Бха̄гаватам 6.18.77
Стих
шрӣ-шука ува̄ча
индрас тая̄бхянугя̄тах̣
шуддха-бха̄вена туш̣т̣ая̄
марудбхих̣ саха та̄м̇ натва̄
джага̄ма три-дивам̇ прабхух̣
индрас тая̄бхянугя̄тах̣
шуддха-бха̄вена туш̣т̣ая̄
марудбхих̣ саха та̄м̇ натва̄
джага̄ма три-дивам̇ прабхух̣
Дума по дума
шрӣ-шуках̣ ува̄ча — Шрӣ Шукадева Госва̄мӣ каза; индрах̣ — Индра; тая̄ — от нея; абхянугя̄тах̣ — получил разрешение; шуддха-бха̄вена — чрез добро поведение; туш̣т̣ая̄ — удовлетвори; марудбхих̣ саха — с Марутите; та̄м — на нея; натва̄ — поднесе почитания; джага̄ма — той се отправи; три-дивам — към райските планети; прабхух̣ — господарят.
Превод
Шрӣ Шукадева Госва̄мӣ продължи: Дити остана изключително доволна от доброто поведение на Индра. Тогава Индра почтително се поклони на леля си и с нейно позволение се отправи към райските планети заедно със своите братя, Марутите.