Шрӣмад Бха̄гаватам 6.18.49
Стих
ноччхиш̣т̣ам̇ чан̣д̣ика̄ннам̇ ча
са̄миш̣ам̇ вр̣ш̣ала̄хр̣там
бхун̃джӣтодакяя̄ др̣ш̣т̣ам̇
пибен на̄н̃джалина̄ тв апах̣
са̄миш̣ам̇ вр̣ш̣ала̄хр̣там
бхун̃джӣтодакяя̄ др̣ш̣т̣ам̇
пибен на̄н̃джалина̄ тв апах̣
Дума по дума
на — не; уччхиш̣т̣ам — остатъци от храна; чан̣д̣ика̄-аннам — храна, предложена на богинята Ка̄лӣ; ча — и; са-а̄миш̣ам — примесена с месо; вр̣ш̣ала-а̄хр̣там — донесена от шӯдра; бхун̃джӣта — трябва да ядеш; удакяя̄ — от жена в менструационния си цикъл; др̣ш̣т̣ам — видяна; пибет на — не пий; ан̃джалина̄ — като събираш двете си длани; ту — също; апах̣ — вода.
Превод
Никога не яж остатъци от храна; не вкусвай праса̄да, предложен на богинята Ка̄лӣ (Дурга̄); не яж нищо замърсено с месо или риба. Не яж храна, донесена или докосната от шӯдра или видяна от жена в менструация. Не пий вода от шепите си.
Пояснение
Обикновено на богинята Ка̄лӣ се предлага храна, която съдържа месо и риба, затова Кашяпа Муни строго забранил на съпругата си да приема остатъците от такава храна. Всъщност за един ваиш̣н̣ава е недопустимо да яде нещо, предложено на полубоговете. Той приема само праса̄дам, предложен на Бог Виш̣н̣у. Чрез всички тези наставления по метода на отрицанието Кашяпа Муни обучавал съпругата си Дити как да стане ваиш̣н̣авӣ.