Шрӣмад Бха̄гаватам 6.18.48

на̄псу сна̄я̄н на купйета
на самбха̄ш̣ета дурджанаих̣
на васӣта̄дхаута-ва̄сах̣
сраджам̇ ча видхр̣та̄м̇ квачит

Дума по дума

нане; апсувъв вода; сна̄я̄тда се къпеш; на купйетане се гневи; на самбха̄ш̣етане разговаряй; дурджанаих̣с порочни хора; на васӣтане обличай; адхаута-ва̄сах̣неизпрани дрехи; сраджамгирлянд от цветя; чаи; видхр̣та̄мкойто вече е бил носен; квачитникога.

Превод

Кашяпа Муни продължи: Мила моя, не се потапяй във водата, докато се къпеш, никога не се гневи и не разговаряй с порочни хора. Не обличай дрехи, които не са били добре изпрани, и не си слагай гирлянд, който вече е бил носен.