Шрӣмад Бха̄гаватам 6.18.38

нишамя тад-вачо випро
вимана̄х̣ парятапята
ахо адхармах̣ сумаха̄н
адя ме самупастхитах̣

Дума по дума

нишамящом чу; тат-вачах̣думите ѝ; випрах̣бра̄хман̣а; вимана̄х̣огорчен; парятапятаскърбеше; ахогорко ми; адхармах̣неблагочестие; су-маха̄ннесравнимо; адяднес; мевърху мен; самупастхитах̣стовари се.

Превод

Щом чу молбата на Дити, Кашяпа Муни много се натъжи. „Горко ми – оплака се той, – изправен съм пред опасността да извърша грях – убийството на Индра“.

Пояснение

Кашяпа Муни бил готов с радост да изпълни желанието на съпругата си Дити, но щом чул, че тя иска син, който да убие Индра, радостта му бързо изчезнала, защото изобщо не одобрил идеята ѝ.