Шрӣмад Бха̄гаватам 6.18.27-28
Стих
ити бха̄вена са̄ бхартур
а̄чача̄ра̄сакр̣т приям
шушрӯш̣ая̄нура̄ген̣а
прашрайен̣а дамена ча
а̄чача̄ра̄сакр̣т приям
шушрӯш̣ая̄нура̄ген̣а
прашрайен̣а дамена ча
бхактя̄ парамая̄ ра̄джан
маногяир валгу-бха̄ш̣итаих̣
мано джагра̄ха бха̄ва-гя̄
сасмита̄па̄н̇га-вӣкш̣ан̣аих̣
маногяир валгу-бха̄ш̣итаих̣
мано джагра̄ха бха̄ва-гя̄
сасмита̄па̄н̇га-вӣкш̣ан̣аих̣
Дума по дума
ити — така; бха̄вена — с намерението; са̄ — тя; бхартух̣ — на съпруга; а̄чача̄ра — извършваше; асакр̣т — непрекъснато; приям — приятни дейности; шушрӯш̣ая̄ — със служене; анура̄ген̣а — с любов; прашрайен̣а — с покорство; дамена — със самообладание; ча — също; бхактя̄ — с преданост; парамая̄ — несравнима; ра̄джан — царю; маногяих̣ — омайни; валгу-бха̄шитаих̣ — с ласкави слова; манах̣ — ума му; джагра̄ха — подчини на волята си; бха̄ва-гя̄ — познавайки характера му; са-смита — с усмивки; апа̄н̇га-вӣкш̣ан̣аих̣ — като поглеждаше.
Превод
С тази мисъл (желаейки син, който да погуби Индра) Дити започна да прави всичко възможно, за да удовлетвори Кашяпа с доброто си поведение. О, царю, тя изпълняваше волята на Кашяпа с несравнима преданост, както той желаеше. Със служене, любов, смирение и самообладание, с ласкави думи, изречени да му доставят удоволствие, с усмивки и погледи Дити плени ума му и го покори.
Пояснение
Когато жената иска да спечели любовта и верността на своя съпруг, тя трябва да се опита да го направи щастлив във всяко отношение. Щом е доволен от своята съпруга, той е готов да ѝ осигури всичко необходимо: украшения и удовлетворение на сетивата. Дити демонстрирала това с поведението си.