Шрӣмад Бха̄гаватам 6.18.26
Стих
а̄ша̄са̄нася тасйедам̇
дхрувам уннаддха-четасах̣
мада-шош̣ака индрася
бхӯя̄д йена суто хи ме
дхрувам уннаддха-четасах̣
мада-шош̣ака индрася
бхӯя̄д йена суто хи ме
Дума по дума
Превод
Дити си мислеше: Индра смята тялото си за вечно и е станал неудържим. Затова искам да имам син, който да сложи край на лудостта му. Дано намеря някакъв начин да постигна това.
Пояснение
Хората, които се отъждествяват с материалното тяло, са сравнявани в ша̄стрите с крави и магарета. Дити искала да накаже Индра, който се държал като нисше животно.