Шрӣмад Бха̄гаватам 6.18.25
Стих
кр̣ми-вид̣-бхасма-сам̇гя̄сӣд
ясйеша̄бхихитася ча
бхӯта-дхрук тат-кр̣те сва̄ртхам̇
ким̇ веда нирайо ятах̣
ясйеша̄бхихитася ча
бхӯта-дхрук тат-кр̣те сва̄ртхам̇
ким̇ веда нирайо ятах̣
Дума по дума
кр̣ми — червеи; вит̣ — изпражнение; бхасма — прах; сам̇гя̄ — име; а̄сӣт — става; яся — чието (тяло); ӣша-абхихитася — макар и да е титулуван за цар; ча — също; бхӯта-дхрук — който причинява зло на другите; тат-кр̣те — заради това; сва-артхам — собствения си интерес; ким веда — дали знае; нираях̣ — наказание в ада; ятах̣ — от което.
Превод
Мъртвите тела на всички управници, титулувани като царе и славни водачи, ще се превърнат в червеи, изпражнения и прах. Ако някой безмилостно избива другите, за да защити тялото си, дали разбира истинското значение на живота? Със сигурност не го разбира, защото всеки, който причинява зло на другите същества, отива в ада.
Пояснение
Материалното тяло дори на великия цар накрая се превръща в изпражнения, червеи и прах. Ако е прекалено привързан към телесната представа за живота, човек не е особено интелигентен.