Шрӣмад Бха̄гаватам 6.16.5

бандху-гя̄тй-ари-мадхястха-
митрода̄сӣна-видвиш̣ах̣
сарва ева хи сарвеш̣а̄м̇
бхаванти крамашо митхах̣

Дума по дума

бандхуприятели; гя̄тичленове на семейството; ариврагове; мадхстхатези, които са неутрални; митраблагожелатели; уда̄сӣнабезразлични; видвиш̣ах̣или завистници; сарвевсички; еванаистина; хибезусловно; сарвеш̣а̄мна всички; бхавантистават; крамашах̣постепенно; митхах̣един на друг.

Превод

Живите същества, отнесени в потока на материалния живот, с течение на времето стават приятели, роднини и врагове; понякога са неутрални, помагат си, презират се и влизат във всякакви взаимоотношения. Но независимо какви връзки създават, тези връзки не са постоянни.

Пояснение

От личен опит в материалния свят знаем, че човекът, който днес ни е приятел, утре става наш враг. Връзките ни като приятели или врагове, членове на семейството или чужди хора се дължат на различното ни отношение. Читракету Маха̄ра̄джа скърбял за своя мъртъв син. Но той можел да погледне на нещата и другояче. Би могъл да си помисли: „Това живо същество беше мой враг в миналия ми живот, а сега се появява като мой син и умира преждевременно само за да ми причини болка и силно страдание“. Защо царят не приел покойния си син като свой предишен враг и вместо да скърби, да бъде радостен, че врагът му е мъртъв? Както се казва в Бхагавад-гӣта̄ (3.27): пракр̣тех̣ крияма̄н̣а̄ни гунаих̣ карма̄н̣и сарвашах̣ – всичко се случва поради нашата връзка с гун̣ите на материалната природа. Затова този, който под влияние на гун̣ата на доброто днес е мой приятел, утре под влияние на страстта и невежеството може да стане мой враг. Докато материалните гун̣и взаимодействат, ние поради илюзия приемаме другите за свои приятели, врагове, синове или бащи, според последиците от различни действия при различни обстоятелства.