Шрӣмад Бха̄гаватам 6.15.20
Стих
тадаива те парам̇ гя̄нам̇
дада̄ми гр̣хам а̄гатах̣
гя̄тва̄ня̄бхинивешам̇ те
путрам ева дада̄мй ахам
дада̄ми гр̣хам а̄гатах̣
гя̄тва̄ня̄бхинивешам̇ те
путрам ева дада̄мй ахам
Дума по дума
тада̄ — тогава; ева — наистина; те — на теб; парам — трансцендентално; гя̄нам — знание; дада̄ми — можех да ти предам; гр̣хам — дома ти; а̄гатах̣ — навестих; гя̄тва̄ — знаейки; аня-абхинивешам — погълнатост от нещо друго (материални неща); те — твоята; путрам — син; ева — само; дада̄ми — дадох; ахам — аз.
Превод
Още когато за пръв път навестих твоя дом, можех да ти предам върховното трансцендентално знание, но като видях, че умът ти е погълнат от материални неща, аз ти дадох само син, който ти причини радост и печал.