Шрӣмад Бха̄гаватам 6.15.17
Стих
шрӣ-ан̇гира̄ ува̄ча
ахам̇ те путра-ка̄мася
путрадо 'смй ан̇гира̄ нр̣па
еш̣а брахма-сутах̣ са̄кш̣а̄н
на̄радо бхагава̄н р̣ш̣их̣
ахам̇ те путра-ка̄мася
путрадо 'смй ан̇гира̄ нр̣па
еш̣а брахма-сутах̣ са̄кш̣а̄н
на̄радо бхагава̄н р̣ш̣их̣
Дума по дума
шрӣ-ан̇гира̄х̣ ува̄ча — великият мъдрец Ан̇гира̄ каза; ахам — аз; те — на теб; путра-ка̄мася — желаейки да имаш син; путра-дах̣ — който ти даде сина; асми — съм; ан̇гира̄х̣ — Ан̇гира̄ Р̣ш̣и; нр̣па — царю; еш̣ах̣ — това; брахма-сутах̣ — синът на Брахма̄; са̄кш̣а̄т — пряко; на̄радах̣ — На̄рада Муни; бхагава̄н — най-могъщият; р̣ш̣их̣ — мъдрец.
Превод
Ан̇гира̄ каза: Скъпи царю, когато искаше да имаш син, аз дойдох при теб. Аз съм същият Ан̇гира̄ Р̣ш̣и, който ти даде този син. А другият р̣ш̣и е великият мъдрец На̄рада, прекият син на Брахма̄.