Шрӣмад Бха̄гаватам 6.15.10
Стих
шрӣ-ра̄джова̄ча
кау юва̄м̇ гя̄на-сампаннау
махиш̣т̣хау ча махӣяса̄м
авадхӯтена веш̣ен̣а
гӯд̣ха̄в иха сама̄гатау
кау юва̄м̇ гя̄на-сампаннау
махиш̣т̣хау ча махӣяса̄м
авадхӯтена веш̣ен̣а
гӯд̣ха̄в иха сама̄гатау
Дума по дума
шрӣ-ра̄джа̄ ува̄ча — цар Читракету каза; кау — които; юва̄м — вие двамата; гя̄на-сампаннау — с пълно знание; махиш̣т̣хау — най-великите; ча — също; махӣяса̄м — сред другите велики личности; авадхӯтена — на освободените странстващи отшелници; веш̣ен̣а — от дрехата; гӯд̣хау — предрешени; иха — на това място; сама̄гатау — дойдохте.
Превод
Цар Читракету каза: И двамата дойдохте тук, предрешени като авадхӯти, освободени души, само за да прикриете истинската си самоличност, но аз виждам, че сред хората вие сте най-осъзнати. Вие познавате истинската природа на нещата. Затова сте най-великите от всички велики личности.