Шрӣмад Бха̄гаватам 6.14.57

уттиш̣т̣ха та̄та та име шишаво ваяся̄с
тва̄м а̄хваянти нр̣па-нандана сам̇вихартум
супташ чирам̇ хй ашаная̄ ча бхава̄н парӣто
бхун̇кш̣ва станам̇ пиба шучо хара нах̣ свака̄на̄м

Дума по дума

уттиш̣т̣хамоля те, стани; та̄таскъпи сине; тете; имевсички тези; шишавах̣деца; ваяся̄х̣приятели в игрите; тва̄мтеб; а̄хваянтивикат; нр̣па-нанданао, царски сине; сам̇вихартумда си играеш; суптах̣ти спа; чирамдълго време; хинаистина; ашаная̄от глад; часъщо; бхава̄нти; парӣтах̣обзет; бхун̇кш̣вамоля те, яж; станамот гърдите (на майка си); пибапий; шучах̣ридание; харапросто разсей; нах̣наше; свака̄на̄мтвоите роднини.

Превод

Скъпо мое момче, вече спа достатъчно. Хайде, събуди се. Твоите приятели те викат да си играете. Сигурно много си изгладнял, моля те, стани! Ела да сучеш от гърдите ми и да потушиш нашите ридания.