Шрӣмад Бха̄гаватам 6.14.46

са̄ шая̄нам упавраджя
др̣ш̣т̣ва̄ чотта̄ра-лочанам
пра̄н̣ендрия̄тмабхис тяктам̇
хата̄смӣтй апатад бхуви

Дума по дума

са̄тя (прислужницата); шая̄намлежеше; упавраджяотиде да; др̣ш̣т̣ва̄виждайки; часъщо; утта̄ра-лочанамочите му преобърнати (като тези на мъртво тяло); пра̄н̣а-индрия-а̄тмабхих̣от жизнена сила, сетива и ум; тяктамлишен; хата̄ асмисега с мен е свършено; ититака; апататпадна; бхувина земята.

Превод

Щом се приближи до лежащото дете, прислужницата видя, че очите му бяха обърнати нагоре. То не проявяваше никакви признаци на живот и сетивата му бяха угаснали – така тя разбра, че детето е мъртво. При тази гледка тя изпищя: „Сега с мен е свършено“ и падна на земята.