Шрӣмад Бха̄гаватам 6.14.42
Стих
евам̇ сандахяма̄на̄на̄м̇
сапатня̄х̣ путра-сампада̄
ра̄гьо 'саммата-вр̣ттӣна̄м̇
видвеш̣о балава̄н абхӯт
сапатня̄х̣ путра-сампада̄
ра̄гьо 'саммата-вр̣ттӣна̄м̇
видвеш̣о балава̄н абхӯт
Дума по дума
евам — така; сандахяма̄на̄на̄м — на цариците, които изгаряха от непрекъсната скръб; сапатня̄х̣ — на другата съпруга, Кр̣тадюти; путра-сампада̄ — заради богатството да притежава син; ра̄гях̣ — от царя; асаммата-вр̣ттӣна̄м — без да са обгърнати с внимание; видвеш̣ах̣ — завист; балава̄н — много силна; абхӯт — стана.
Превод
Шрӣ Шукадева Госва̄мӣ продължи: Понеже бяха изоставени от съпруга си и виждаха какво богатство е синът за Кр̣тадюти, останалите съпруги изгаряха от завист, която невъобразимо нарасна.